一、专业简介
俄语专业研究生培养按照国家“一带一路”倡议,对接中俄发展各个领域需要,培养高质量俄语人才,采用“国际化+校企结合”双轨制联动培养路径。
2012年翻译硕士俄语口译专业开始招生。十余年来,俄语口译专业培养了大批俄语翻译人才,就业于教育、国家机关、企事业等重要单位,得到用人单位一致好评。专业坚持国家化教学,依托国家留学基金委“俄乌白项目”与白俄罗斯国立大学联合培养优质翻译人才,以校企合作为平台,与省市外事部门、商务厅等机构建立合作关系,为专业实践奠定扎实基础。俄语口译的优质化培养路径为俄语笔译专业招生建立了良好的开端。2024年翻译硕士俄语笔译专业开始招收研究生。2025年俄语语言文学硕士开始招生。
二、俄语口笔译
(一)培养目标
培养具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语能力、跨文化能力、口笔译能力、思辨能力和创新能力的高层次、应用型、专业化的俄语口笔译人才。
(二)培养特色
俄语口笔译硕士研究生培养按照国家“一带一路”倡议,对接中俄发展各个领域需要,培养高质量俄语翻译人才。采用“国际化+校企结合”双轨制联动培养路径。
1.中外联合培养“双硕士”项目
依托国家“俄乌白项目”,学生获全额奖学金资助在俄罗斯、白俄罗斯著名大学留学一年,参与国外语言学习、撰写论文、实习实践等,1年学习后可获得双硕士学位。
2.“三进”机制校企联合培养
为对接现代商务服务领域,学校与商务厅、外事办等机构开展联合培养,采用“企业进校”、“企业人进课堂”和“学生进职场”的“三进”培养机制,使学生在实践中夯实语言基础,打牢专业根基。
3.“双导师”闭环培养
采用“校内+校外”双导师联合培养,为学生的课程学习、论文撰写、实习实践、就业等提供全方面闭环指导。将课堂知识与社会实践相结合,提升就业竞争力。
(三)师资队伍
目前,硕士研究生三个方向校内导师共12名,其中双师型导师4人,校内导师具有强大的科研能力和丰富的翻译实践。团队在研国社科项目1项,完成或在研省部级项目40余项。
出版专著、译著、教材近40部,国内外重要期刊发表论文180余篇。参与国家级、省市级翻译实践100余场。获得国家级教学创新大赛三等奖3人,省级教学比赛一等奖4人,二等奖2人,三等奖1人。
此外,我院还邀请了经验丰富的行业导师助力学生的教科研成长,他们分别来自于商务厅、外事办、东北电力集团及长春第一汽车集团等重要企事业单位,行业导师的加入,增进了学校与行业的密切联系,为学生提供了宝贵的实践指导和职业发展建议。
(四)实践平台
俄语口笔译领域与吉林省外事办、吉林省商务厅、东北电力集团、长春一汽、长春中俄科技园有限公司等多家企事业单位建立了稳定的研究生工作站和实习实训平台,推动“企业进校”、“企业人进课堂”和“学生进职场”。
部分专业课程邀请企业专家参与授课,如翻译职业规范与涉外礼仪,定期邀请企业专家开展行业规划讲座。学生在校期间开设专业实训课,到研究生工作站了解企业岗位和文化,进行企业实践。
俄语口译研究生在吉林省外事办行业导师指导下开展专业实践。
(五)国际交流
吉林外国语大学获批国家留学基金管理委员会“促进与俄乌白国际合作培养”项目。俄语口笔译领域学生可在白俄罗斯明斯克语言大学、俄罗斯托木斯克国立师范大学,俄罗斯乌拉尔国立师范大学,乌克兰基辅国立大学获得国家留学基金委公派留学项目。目前与白俄罗斯明斯克国立语言大学开展联合培养翻译硕士,学生在国外完成1学年的专业课程学习与实践后可获得双硕士学位。
22级俄语口译研究生在明斯克国立语言大学学习
22级俄语口译研究生李佳霖在明斯克国立语言大学参加学术会议
(六)培养成效
1.学业成果
十余年来,俄语口译专业共培养78名硕士研究生,学生在校表现优异,在国家省级各类比赛中取得优异成绩,2019年张梦同学获全国俄语大赛研究生组演讲单项赛三等奖,2021年陈晓彤获得全国俄语大赛研究生组二等奖。另外,在各类省级翻译大赛获奖近20人次。学生在读期间获得口笔译翻译资格证书占53%。
学生在各项比赛中获得奖项
2.优秀校友
俄语口译专业培养的研究生获得社会各界的广泛认可,毕业生大多就业于各商务领域、教育及机关单位等。
苏媛:18届俄语口译研究生,现为快手总部商业化营销副总监
庞超:14届俄语口译研究生,现为吉林省东北亚铁路集团首席翻译
王庆兰:19届俄语口译研究生,现为昆仑万维集团-海外社交产品运营经理
(七)考试科目情况