人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
——苏轼《水调歌头》
秋浓了,月圆了,又一个中秋到来了。娜莎翻译社“花好月圆”中秋翻译活动如期而至!9月24日下午三点在地球村俄语村,中东欧语学院2018级和2019级俄语口译专业全体研究生满怀期待和欣喜参加了此次活动。团长李胜男同学负责主持工作。活动期间,同学们探讨了中秋节的起源,历史及传统,相互积极交流,并获益匪浅。自古以来,中秋节不仅是小家团圆的日子,更是举国欢庆的时刻。从时令上看,中秋是秋收节。从渊源上看,我国古代就有春祭日、秋祭月的礼制,中秋又叫祭月节。祭月的风俗始于魏晋,盛于唐宋,甚至被定为国节,烧斗香、放天灯、走月亮、舞火....秋活动极大地丰富了起来。一个民族把宇宙天象最完美的时刻与农事巧妙结合,把月圆之夜作为举国同庆的节日,使得原本纯粹的自然现象有了丰富的人文寓意。
活动上,同学们认真对待需要翻译的俄语资料,以流畅优美的汉语呈现文章的原意。同学们彼此间相互帮助,沟通,气氛十分融洽和谐。
文化是月的魂。我们不但要让传统文化植根于市场沃土中,还要不断赋予中秋望月新的时代内涵。活动落幕之际,大家都意犹未尽。刚入学的研一新生们也感受到了学姐们的热情以及对专业的认真,让我们期待下一次再相聚!